Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

машинист поезда

  • 1 машинист поезда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > машинист поезда

  • 2 машинист поезда

    Англо-русский словарь технических терминов > машинист поезда

  • 3 машинист

    сущ.
    машини́ст (поезда, экскаватора, корабля)

    Татарско-русский словарь > машинист

  • 4 train driver

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > train driver

  • 5 train driver

    Англо-русский словарь технических терминов > train driver

  • 6 поезд машинисы

    машинист поезда

    Башкирско-русский автословарь > поезд машинисы

  • 7 motorman

    Англо-русский железнодорожный словарь > motorman

  • 8 мафIэгузехуэ

    машинист поезда
    / МафIэгур зезыгъакIуэ цIыху.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > мафIэгузехуэ

  • 9 kuljettaja


    yks.nom. kuljettaja; yks.gen. kuljettajan; yks.part. kuljettajaa; yks.ill. kuljettajaan; mon.gen. kuljettajien kuljettajain; mon.part. kuljettajia; mon.ill. kuljettajiinhissin kuljettaja лифтер

    junan kuljettaja машинист поезда

    kuljettaja машинист kuljettaja перевозчик kuljettaja (auton) водитель, шофер

    rahdin kuljettaja (hevosella) возчик (на лошади)

    raitiovaunun kuljettaja вагоновожатый (трамвая)

    водитель, шофер ~ машинист junan ~ машинист поезда ~ вагоновожатый (трамвая) ~ лифтер ~ возчик (на лошади) ~ перевозчик tulli~ таможенный перевозчик

    Финско-русский словарь > kuljettaja

  • 10 motorman

    ['məʊtəmæn]
    1) Общая лексика: вагоно-вожатый, водитель (автобуса), вожатый
    4) Железнодорожный термин: машинист локомотива, машинист поезда
    5) Автомобильный термин: двигателист, шофёр
    6) Горное дело: машинист электровоза
    7) Нефтегазовая техника дизелист буровой бригады

    Универсальный англо-русский словарь > motorman

  • 11 kuljettaja

    Suomi-venäjä sanakirja > kuljettaja

  • 12 train driver

    Универсальный англо-русский словарь > train driver

  • 13 superintendent

    [ˏsjuːp(ə)rɪn`tendənt]
    глава, директор, начальник, руководитель, управляющий
    старший полицейский офицер
    машинист поезда

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > superintendent

  • 14 conductor de tren

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > conductor de tren

  • 15 superintendent

    noun
    1) управляющий, директор, руководитель
    2) старший полицейский офицер (следующий чин после инспектора)
    * * *
    1 (a) контролирующий; надзирающий; руководящий; управляющий домом
    2 (n) директор; комендант жилого дома; контролер; надзиратель; начальник; руководитель; суперинтендент; управляющий
    * * *
    глава, директор, начальник, руководитель
    * * *
    [,su·per·in'tend·ent || ‚suːpə(r)ɪntəndənt] n. управляющий, директор, руководитель, заведующий, начальник, полицейский инспектор, старший полицейский офицер, комендант жилого дома, управляющий домом
    * * *
    директор
    заведующий
    надзиратель
    руководитель
    суперинтендент
    управленец
    управляющий
    * * *
    1) глава, директор 2) старший полицейский офицер 3) амер. машинист поезда

    Новый англо-русский словарь > superintendent

  • 16 superintendent

    [ˌs(j)uːp(ə)rɪn'tend(ə)nt]
    сущ.
    1)
    а) глава, директор, начальник, руководитель, управляющий
    б) амер. школьный инспектор
    3) амер. машинист поезда

    Англо-русский современный словарь > superintendent

  • 17 maşinist

    сущ. машинист:
    1. рабочий, управляющий механизмами. Ekskavator maşinisti машинист экскаватора
    2. железнодорожник, управляющий локомотивом, водитель поезда. Parovoz maşinisti машинист паровоза, teplovoz maşinisti машинист тепловоза, maşinist köməkçisi помощник машиниста, maşinist budkası будка машиниста

    Azərbaycanca-rusca lüğət > maşinist

  • 18 Befehlswagen

    m
    вагон управления челночного поезда (пассажирского поезда с постоянным местом нахождения локомотива в его составе; при следовании поезда с локомотивом в хвосте или середине состава машинист управляет движением поезда, находясь в вагоне управления в голове состава)

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Befehlswagen

  • 19 La Bataille du rail

       1946 - Франция (85 мин)
         Произв. Cooperative Generate du Cinema Francais
         Реж. PEHЕ КЛЕМАН
         Сцен. Рене Клеман, Колетт Одри
         Опер. Анри Алекан
         Муз. Ив Бодрие
         В ролях Жан Кларьё (железнодорожник), Жан Доран (другой железнодорожник), Тони Лоран (Камарг), Люсьен Дезано (Атос), Робер Лере (начальник вокзала), Леон Полеон (пленный железнодорожник), Жан Розена (сортировщик поездов).
       Картины борьбы Сопротивления на французских железных дорогах накануне высадки союзников в Нормандии. Регион Шалон-сюр-Саон. Под вагонами прячут послания для бойцов Сопротивления. Прячут людей, желающих перейти демаркационную линию, - в клетке для собак, в наполовину заполненном вагоне-цистерне. Железнодорожники, насколько могут, задерживают передвижение войск. Наклеивают на вагоны неверные ярлыки. Надрезают тормозные рукава. Проливают горючее на пути. Закладывают в вагоны намагниченные бомбы. Группу железнодорожников расстреливают у стены рядом с путями. Их убивают по одному. В момент казни машинисты дают свисток.
       Слушая радиотрансляцию из Лондона, один железнодорожник узнает о высадке союзников. Немцы приказывают подготовить к отправке в Нормандию конвой из 12 поездов под кодовым наименованием «Яблочное зернышко». Железнодорожник садится на мотоцикл и целую ночь мчится в соседний город Сент-Андре и там, сговорившись с начальником станции и разобрав рельсы на пути следования поезда, организует затор, выдав его за партизанскую акцию. Весь следующий день затор ликвидируют. Кто-то подпиливает звено в цепи подъемного крана. Вагон, едва поднявшись над землей, тяжело обрушивается обратно на пути. Когда наконец дорога освобождена, один поезд отправляется в путь, но вскоре останавливается: рельсы впереди разобраны. Партизаны атакуют поезд и вынуждают его дать задний ход. Железнодорожник безуспешно пытается подстроить крушение. Так конвои гоняют взад и вперед по всей железнодорожной сети.
       Конвой «Яблочное зернышко» состоит из бронепоезда и 12 составов, идущих друг за другом. Перед бронепоездом едет вагон с рельсами, на случай повреждения путей. Партизаны нападают на бронепоезд, вооруженный пулеметами. Завязывается жестокая битва. Из бронепоезда выезжает танк и прочесывает район. Машинист 1-го поезда получает предупреждение, что его состав будет подорван на 212-м км. Остальные поезда направляются к линии электропередач. Аварии, подстроенные железнодорожниками, мешают их движению. Конвой попадает под бомбежку. Немцы бегут на всем, что попадается под руку (на велосипедах, телегах и т. д.). Начальник станции Сент-Андре вывешивает трехцветный флаг в окне вокзала. На рельсы выходит первый «свободный» поезд.
        1-й из 6 фильмов Рене Клемана, посвященных Второй мировой войне (см. Благонадежный папаша, Le Père tranquille; Проклятые, Les Maudits; Запретные игры, Jeux interdits; День и час, Le jour et l'heure, 1962; Горит ли Париж?, Paris brule-t-il? 1967). За исключением последнего, все эти фильмы составляют весьма интересный цикл, каждая часть которого только выигрывает от просмотра остальных. Битва на рельсах представляет собой практически уникальное начинание в истории французского кино. Клеман использует средства и методы неореализма, чтобы выстроить эпопею, прославляющую действия сил Сопротивления на французских железных дорогах. Он начинает писать сценарий в сентябре 1944 г. и приступает к съемкам в апреле 1945-го. Фильм задуман изначально как документальная картина в 2 частях для компании «Cooperative Generale du Cinema Francais». Как и в случае с фильмом Рим, открытый город, Roma città aperta( также задуманным изначально как документальный), неореалистический «метод» рождается спонтанно - на площадке, в попытках приспособить условия съемки к сиюминутным нуждам. На площадке стреляют боевыми патронами, поскольку нет средств на закупку холостых. 3 камеры одновременно снимают крушение настоящего поезда (очень зрелищная сцена). Роли в фильме исполняют малоизвестные актеры и настоящие железнодорожники. Вместо единого и искусно выстроенного сюжета - последовательность эпизодов, объединенных между собой только хронологической нитью Истории. Диалоги несут лишь информативную функцию и максимально сокращены.
       Мы назвали фильм прославляющей эпопеей: предоставим историкам определить, насколько это прославление соответствует реальности. Факт в том, что в фильме отсутствуют всякие попытки принижения персонажей. Все действующие лица - герои в полном смысле слова, готовые к самопожертвованию, материально и морально связанные общей целью. В формальном отношении эта солидарность естественным образом рождает эпическую интонацию. Интересно сравнить фильм с Иерихоном, Jéricho*. Калеф и Спак достигали определенной эпической интонации - не такой чистой, как в Битве на рельсах, - более традиционными формальными средствами (известные и колоритные актеры, весьма отточенные диалоги, собранное и очень драматизированное действие), по предлагали зрителю гораздо более сложное и тонкое видение реальной психологической атмосферы. Битва на рельсах, несмотря на мгновенный успех у зрителей и критиков, оказалась быстро забыта. Если рассматривать эту картину как боевик, она обладает не менее выдающимися достоинствами: насколько нам известно, это единственный французский фильм, который по своему размаху и техническому исполнению мог бы сравниться с масштабными американскими фильмами о войне - такими, как Цель-Бирма!, Objective Burma!* и Война в Северной Атлантике, Action in the North Atlantic.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Bataille du rail

  • 20 La Bête humaine

       1938 - Франция (105 мин)
         Произв. Paris Film Production (Робер Аким)
         Реж. ЖАН РЕНУАР
         Сцен. Жан Peнyap по одноименному роману Эмиля Золя
         Опер. Курт Kуран
         Муз. Жозеф Косма
         В ролях Жан Габен (Лантье), Симона Симон (Северина), Фернан Леду (Рубо), Жюльен Каретт (Пекё), Колетт Режи (Виктуар), Женни Элиа (Филомена Сованьа), Жерар Ландри (Анри Довернь), Жак Берлиоз (Гранморен), Жан Ренуар (Кабюш), Бланшетт Брюнуа (Флора).
       Рубо, замначальника вокзала города Гавр, повздорил с высокопоставленным пассажиром, который способен загубить ему карьеру. Он просит свою молодую и красивую жену Северину связаться в Париже с ее крестным отцом Гранмореном, человеком влиятельным. Мать Северины некогда работала у Гранморена служанкой, и теперь он не откажется ей помочь. Когда Северина возвращается после встречи с крестным, Рубо заставляет ее признаться в том, что она была любовницей Гранморена. Кто знает, возможно, она даже его дочь? Обезумев от ревности, Рубо задумывает убийство Гранморена, которое состоится в купе поезда, где Северина назначила крестному свидание. Когда поезд прибывает в Гавр, в купе обнаруживают труп и начинается допрос свидетелей. Среди них - Жак Лантье, машинист локомотива «Лизон», временно стоящего на ремонте. Лантье возвращался в Гавр обычным пассажиром. Он видел, как молодая женщина проходила по коридору, но по ее жестам понимает, что она просит его молчать. Так он и поступает. В убийстве обвиняют браконьера Кабюша.
       Жак Лантье страдает от наследственного алкоголизма; временами на него накатывают приступы тоски или яростной жестокости, из-за которой он теряет способность контролировать свои поступки. Однажды он чуть было не задушил подругу детства Флору, но шум проносящегося мимо поезда вернул его в чувство. Лантье часто видится с Севериной. Он влюблен в нее, но Северина говорит, что ей нужен всего лишь надежный друг. Лантье показывает ей локомотив, ставший после ремонта как новенький. Северина без промедлений отдается Лантье. Рубо ничего не знает об этой связи. Северина потихоньку готовит Лантье к мысли убить Рубо.
       Однажды ночью Рубо обходит пути. Лантье, встав у него за спиной, готовится нанести удар, но не может решиться. Северина уходит от него. На балу железнодорожников он говорит ей, что готов пойти на убийство Рубо, раз уж это единственный способ ее удержать. Но когда он остается с ней наедине, его охватывает приступ ярости, и жертвой становится Северина: он душит ее, а потом добивает ножом. На балу солист оркестра продолжает петь «Сердечко Нинон». Лантье всю ночь бродит по улицам. Наутро он чуть не опаздывает к отъезду «Лизона», которым должен управлять. Его друг и напарник Пекё никогда раньше не видел его в таком состоянии. Лантье выпрыгивает из поезда на полном ходу. Пекё закрывает глаза трупу.
        Инициатором проекта осовремененной экранизации Золя был не Ренуар, а продюсер Реймон Аким; Ренуар был приглашен в режиссерское кресло по просьбе Габена. Многие персонажи довоенных фильмов Ренуара - люди с трагической судьбой. Здесь злой рок - «персонаж, который должен присутствовать в каждом великом произведении», как сказал Ренуар - присутствует гораздо заметнее, нежели в других фильмах режиссера. Эти функции выполняет патология Лантье: злой рок течет в его крови, доставшись ему по наследству. В не меньшей степени злой рок преследует и Рубо, который был бы до нелепого смешон, если бы ревность и нездоровая страсть к жене не превратили его в осатаневшего и бессовестного преступника. Не менее важна роль злого рока и в жизни Северины, которая, несмотря на всю силу своего обаяния, несмотря на по-детски наивные, но извращенные расчеты, знает, что дорога к счастью для нее закрыта. Из этой натуралистической трагедии Ренуар пытается сделать почти музыкальную картину, черно-белую симфонию, где каждый исполнитель вносит свои неповторимые интонацию и мотив: неуклюжая и беспокойная мрачность Леду, кошачье притворство Симоны Симон, лирический романтизм Габена (особенно заметный в объяснениях с Симон, в признаниях Бланшетт Брюнуа и Каретту в финальной сцене), насмешливая и дружеская ирония Каретта, бессильного свидетеля трагедии. Как и всегда у Ренуара, кропотливый реализм становится поводом для чего-то совершенно иного, в данном случае - для лирического восприятия злого рока.
       Восхитительная камера Курта Курана то создает удушливые, замкнутые пространства (жилище Рубо, где он вытягивает признание из Северины) или участков тени, куда персонажей влечет Дьявол (пустынные ночные железнодорожные пути), то следит с локомотива за прямолинейными и визуально контрастными участками между небом и землей, где игра света и тени переменчива и завораживает наблюдателя. Главный образ в фильме - бесконечное стремление к выходу из тоннеля, когда персонажам кажется, будто они наконец-то увидели свет, а на самом деле они несутся к неизбежной встрече с судьбой и смертью.
       N.B. Американский ремейк Фрица Ланга Страсть человеческая, Human Desire.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Bête humaine

См. также в других словарях:

  • машинист — а, м. machiniste m. 1. Машинист тот, кто машины делает. Мастер машинного дела. Кантемир Разговоры. // К. 1868 2 404. Артист, изобретающий новые и делающий изобретенныя уже другими махины. Ян. 1804. По разговорах изволил смотреть моделей, которые… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • машинист — МАШИНИСТ, а, м Человек, профессия которого водить железнодорожные поезда, управляя локомотивом; водитель поезда. Через несколько минут платформа задрожала, и, пыхая сбиваемым книзу от мороза паром, прокатился паровоз с медленно и мерно… …   Толковый словарь русских существительных

  • Машинист — м. 1. Рабочий, управляющий машиной [машина I 1.]. 2. Специалист рядового состава на кораблях флота, в обязанности которого входит управление главными машинами и вспомогательными механизмами и уход за ними. 3. Работник железнодорожного транспорта …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • машинист — а; м. 1. Рабочий, управляющий машиной (1 зн.). М. экскаватора. Врубовый м. М. угольного комбайна. 2. Железнодорожник, управляющий локомотивом, водитель поезда. М. электровоза, тепловоза. Курсы машинистов. 3. Мужчина, работающий на пишущей машинке …   Энциклопедический словарь

  • машинист — а; м. см. тж. машинистка 1) рабочий, управляющий машиной 1) Машини/ст экскаватора. Врубовый машини/ст. Машини/ст угольного комбайна. 2) Железнодорожник, управляющий локомотивом, водитель поезда. Машин …   Словарь многих выражений

  • Авария поезда «Невский экспресс» (2007) — У этого термина существуют и другие значения, см. Авария поезда «Невский экспресс». Авария поезда «Невский экспресс» Место атаки перегон Бурга Малая Вишера ОЖД Цель атаки поезд «Невский экспресс» Дата 13 августа 2007 21:37 (UTC+4) …   Википедия

  • Водил поезда машинист (фильм) — Водил поезда машинист Жанр Драма Режиссёр Виктор Жилин Автор сценария Иван Бондин В главных ролях …   Википедия

  • Водил поезда машинист — Водил поезда машинист …   Википедия

  • Крушение поезда «Невский экспресс» — ЧС200 011 с поездом «Невский экспресс» на Московском вокзале Санкт Петербурга Вагон поезда «Невский экспресс» Авария «Невского экспресса» происшествие , произошедшее 13 августа 2007 года со скоростным фирменным поездом «Невский Экспресс» на… …   Википедия

  • Крушение скоростного поезда «Невский экспресс» — ЧС200 011 с поездом «Невский экспресс» на Московском вокзале Санкт Петербурга Вагон поезда «Невский экспресс» Авария «Невского экспресса» происшествие , произошедшее 13 августа 2007 года со скоростным фирменным поездом «Невский Экспресс» на… …   Википедия

  • Крушение поезда «Невский экспресс» — Крушение «Невского экспресса» крушение скоростного фирменного поезда «Невский Экспресс» на перегоне Бурга Малая Вишера Октябрьской железной дороги, произошедшее 13 августа 2007 года в 21:43 по московскому времени.С рельсов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»